「私はその揺り椅子を取ってある──本当に自分の年齢を“感じる日”のためにな」

- アメリカ合衆国出身
- 軍人、政治家、第34代アメリカ合衆国大統領
- 第二次世界大戦中に連合国軍の最高司令官としてヨーロッパ戦線を指揮し、ノルマンディー上陸作戦を成功に導いた。大統領としては冷戦下の安定と経済成長を推進し、州間高速道路網の建設や公民権運動初期への対応でも知られている。
英文
“I’m saving that rocker for the day when I feel as old as I really am.”
日本語訳
「私はその揺り椅子を取ってある──本当に自分の年齢を“感じる日”のためにな」
解説
この名言は、老いに対するユーモアと、精神の若さを持ち続けるアイゼンハワーの姿勢を映し出す、軽妙かつ含蓄ある表現である。「rocker(揺り椅子)」は、一般的に老年や隠居生活を象徴するものであり、それを「とってある」と語ることで、彼はまだ自分が老いたとは思っていない、あるいはその気分ではないという前向きな意志を示している。
「feel as old as I really am(実際の年齢どおりに感じる日)」という部分には、年齢とは単なる数字であり、人間の活力や意志とは必ずしも一致しないというメッセージが込められている。アイゼンハワーは、この発言を退任後に語ったとされ、指導者としての重責を終えたあとも、自分の役割や生き方を若々しく保とうとする姿勢が感じられる。
現代社会においても、「老い」にどう向き合うかは大きなテーマである。この名言は、年齢にとらわれず、自分の心と行動によって人生をデザインする自由があるという励ましの言葉でもある。本当に“年を取った”と感じるその日までは、人生を能動的に、情熱をもって生き続けるべきだ──そう語りかけるこの言葉は、軽やかでありながら、深い人生観に裏打ちされた名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い