「聴衆にあなたが見たものを見せ、聞いたものを聞かせ、感じたことを感じさせることが目的である。出来事をありのままに再現し、聴衆に描き出す最良の方法は、適切な細部を具体的で色彩豊かな言葉で表現することである」

デール・カーネギー(画像はイメージです)
デール・カーネギー(画像はイメージです)
  • 1888年11月24日~1955年11月1日(66歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 作家、講師

英文

”Your purpose is to make your audience see what you saw, hear what you heard, feel what you felt. Relevant detail, couched in concrete, colorful language, is the best way to recreate the incident as it happened and to picture it for the audience.”

日本語訳

「聴衆にあなたが見たものを見せ、聞いたものを聞かせ、感じたことを感じさせることが目的である。出来事をありのままに再現し、聴衆に描き出す最良の方法は、適切な細部を具体的で色彩豊かな言葉で表現することである」

解説

この言葉は、スピーチや文章表現における臨場感と具体性の重要性を説いている。聴衆を引き込むためには抽象的な概念ではなく、具体的な情景や感覚を伝えることが求められる。カーネギーは、単なる事実の羅列ではなく、五感を通じて共感を呼び起こす言葉の力を強調したのである。

背景には、20世紀初頭のアメリカにおける弁論術や説得の需要がある。当時、ビジネスや政治の場では人を動かすための話し方が重要視されていた。カーネギーは、単に論理を展開するだけではなく、聴衆に情景を思い浮かばせ、感情に訴えることで強い説得力を持たせる技法を指導した。この視点は彼の教育活動の核心を成している。

現代でも、この言葉は有効である。プレゼンテーションやストーリーテリングにおいて、聴衆を納得させるだけでなく、共感させ、心を動かすことが重要である。例えばビジネスの事例紹介であっても、数字だけでなく具体的な体験談や vivid な描写を交えることで印象は大きく変わる。この言葉は、具体的かつ生き生きとした表現が説得力と影響力の鍵であることを示しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「デール・カーネギー」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る