「蜂蜜を集めたいなら、蜂の巣を蹴飛ばしてはならない」

- 1888年11月24日~1955年11月1日(66歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 作家、講師
英文
”If you want to gather honey, don’t kick over the beehive.”
日本語訳
「蜂蜜を集めたいなら、蜂の巣を蹴飛ばしてはならない」
解説
この言葉は、成果を得たいなら相手を刺激してはならないという人間関係の原則を比喩的に示している。蜂蜜は利益や成功の象徴であり、蜂の巣を蹴る行為は相手を怒らせたり敵に回したりする愚かさを意味する。カーネギーは、他者を非難したり攻撃的に振る舞ったりすれば、得たいものは得られないと教えている。
背景として、20世紀前半のアメリカ社会では、競争や対立の中で人間関係をどう円滑にするかが大きな課題であった。カーネギーは、批判や敵意ではなく、協調と理解が成果をもたらすと説き、『人を動かす』の核心理念の一つとしてこの比喩を用いた。これは彼の説く「人を扱う基本技術」の出発点でもある。
現代でも、この教えはそのまま通用する。ビジネスや日常生活において、他人を攻撃すれば協力は得られず、むしろ反発を招く。一方で、相手を尊重し、信頼を築けば自然と成果につながる。つまりこの名言は、人間関係において成果を得るには相手を刺激せず、協調を基盤とすべきだという普遍的な原理を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「デール・カーネギー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い