「文学においても倫理においても、微妙さには栄光と同時に危険がある。貴族性は我々を孤立させる」

- 1821年4月9日~1867年8月31日(46歳没)
- フランス出身
- 詩人、評論家、「近代象徴詩の先駆者」
英文
”In literature as in ethics, there is danger, as well as glory, in being subtle. Aristocracy isolates us.”
日本語訳
「文学においても倫理においても、微妙さには栄光と同時に危険がある。貴族性は我々を孤立させる」
解説
この言葉は、繊細さと孤高の態度が持つ二面性を指摘している。文学や倫理において微妙な表現や判断は高い価値を持ち、栄光をもたらすが、同時に誤解や疎外の危険も伴う。また、貴族的な気質や洗練された精神は尊敬を集める一方で、社会から孤立を招く可能性がある。
19世紀フランスの社会は平等や民主化が進む一方で、芸術家や思想家はしばしば孤高の精神的貴族として位置づけられた。ボードレール自身も大衆的な理解から外れ、繊細な美学を追求することで文学史に名を残したが、その代償として社会との摩擦や孤立を経験した。この言葉は、彼の生涯と思想を象徴する自覚の表れである。
現代においても、繊細な芸術や思想は深い価値を持つが、一般には理解されにくいことがある。専門性や独自性を極める人はしばしば周囲から距離を置かれるが、その孤立こそが新しい価値を生む契機ともなる。ボードレールの言葉は、繊細さと孤立を恐れずに追求することの意義と危険を同時に示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「シャルル・ボードレール」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い