「いかなる新聞も、最初の行から最後の行まで恐怖の網にすぎない。潔白な手が新聞に触れて嫌悪の痙攣を起こさずにいられるのが、私には理解できない」

- 1821年4月9日~1867年8月31日(46歳没)
- フランス出身
- 詩人、評論家、「近代象徴詩の先駆者」
英文
”Any newspaper, from the first line to the last, is nothing but a web of horrors, I cannot understand how an innocent hand can touch a newspaper without convulsing in disgust.”
日本語訳
「いかなる新聞も、最初の行から最後の行まで恐怖の網にすぎない。潔白な手が新聞に触れて嫌悪の痙攣を起こさずにいられるのが、私には理解できない」
解説
この言葉は、新聞というメディアへの嫌悪と批判を表している。ボードレールは新聞が日々の報道を通じて恐怖や犯罪、醜悪な出来事ばかりを広めていると感じ、それを読むこと自体が人間の心を穢す行為だと見なした。ここには、19世紀の報道が持つセンセーショナリズムや俗悪さへの反発がある。
当時のパリでは新聞が急速に普及し、娯楽やスキャンダルを含む報道が大衆の関心を集めていた。ボードレールはその風潮を、人間の精神を堕落させる「恐怖の網」として強く批判した。芸術を人間の精神を高める営みと考えていた彼にとって、新聞はその対極にある存在だったのである。
現代においても、この批判は鋭い。ニュースは社会に不可欠だが、過度のセンセーショナリズムや負の情報の氾濫は、人々に不安や倦怠をもたらすことがある。ボードレールの言葉は、情報消費が人間の精神に与える影響を問い直す警告として、今なお力を持ち続けている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「シャルル・ボードレール」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い