「私の歌の中に出てくる人々は、すべて私自身だ」

- 1941年5月24日~
- アメリカ合衆国出身
- シンガーソングライター、詩人、ノーベル文学賞受賞者
英文
“The people in my songs are all me.”
日本語訳
「私の歌の中に出てくる人々は、すべて私自身だ」
解説
この言葉は、ディランの創作が徹底して内的体験に根ざしていることを示す告白である。彼の歌に登場する多様な人物像──旅人、反逆者、詩人、孤独な者、愛する者、憎む者──は、すべて彼自身の内面に存在する多面的な自己の投影であり、外部の物語や想像ではなく、心の中にある現実の分身たちであるということを語っている。
この発言は、ディランの作品に見られる人物描写の深さとリアリティの理由を明かすものでもある。彼は歌の中で架空の人物を演じているのではなく、自身の感情や記憶、葛藤や願望をさまざまな人格に仮託して表現している。そのため、聴き手は彼の歌に共感と真実味を感じるのだ。自己分裂的な手法で、複数の視点から自己を語るという高度な詩的表現が、ここには凝縮されている。
この名言は、創作者にとっての普遍的な真実にも通じる。フィクションの登場人物や語り手も、結局は創作者自身の分身であり、そこには自覚的な自己投影がある。ディランのこの言葉は、表現の中に潜む「私」の多面性と、それをさらけ出す勇気を示している。歌とは、自分自身と向き合う鏡であり、それを通して世界を語る手段であるという信念が、ここには力強く刻まれている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い