「誰も自由ではない。鳥さえも空に鎖でつながれている」

- 1941年5月24日~
- アメリカ合衆国出身
- シンガーソングライター、詩人、ノーベル文学賞受賞者
英文
“No one is free, even the birds are chained to the sky.”
日本語訳
「誰も自由ではない。鳥さえも空に鎖でつながれている」
解説
この言葉は、自由という概念の本質的な限界を詩的かつ痛烈に表現したディランの名言である。鳥はしばしば「自由」の象徴とされるが、ここではその鳥さえも「空に鎖でつながれている」と語ることで、どんな存在であれ、完全な自由などあり得ないという厳しい現実認識が提示されている。つまり、表面上は自由に見える行為や存在も、何らかの制約や条件の中にあるという逆説が、この短い一文に凝縮されている。
ディランの作品には、自由への憧れとその不可能性、さらにはその中でいかに生きるかという問いが繰り返し登場する。この名言もその文脈の中にあり、制度、社会、運命、時間、言語といった見えない枠組みによって人は常に縛られているという、実存的な視点が込められている。特に「空に鎖」という比喩は、最も広く見える世界ですら拘束の場であることを示す、強烈な象徴表現である。
現代社会においても、「自由」を求めながら制度や情報、他者の期待に縛られている私たちにとって、この名言は自由とは何かを根源的に問い直す力を持っている。ディランは、この一言で幻想としての自由を暴き、なおその不完全な世界の中で真実を追い求める詩人としての立場を鮮やかに示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い