「金は語らない、金は罵るのだ」

- 1941年5月24日~
- アメリカ合衆国出身
- シンガーソングライター、詩人、ノーベル文学賞受賞者
英文
“Money doesn’t talk, it swears.”
日本語訳
「金は語らない、金は罵るのだ」
解説
この言葉は、金銭の持つ暴力性や支配力を、簡潔かつ挑発的な言葉で表現した社会批評である。「talk(語る)」は通常、穏やかで理性的なコミュニケーションを示すのに対し、「swear(罵る)」は粗野で支配的、時に侮辱的な力の行使を意味する。つまり、ディランはここで、金は穏やかな対話の手段ではなく、力づくで命令を下すような存在になってしまっていると指摘している。
1960年代、アメリカ社会では資本主義の拡大とともに格差や腐敗、商業主義への反発が強まりつつあった。ディランのこの言葉は、そうした文脈の中で、金があらゆる価値を歪め、言葉よりも大きな声で人々を従わせている現実への痛烈な風刺として響いた。金は語りかけるのではなく、命令し、威圧し、黙らせるという主張が、詩的な一文に凝縮されている。
現代においても、政治、メディア、芸術さえもが金の影響から逃れられない社会構造の中で、この名言はますます重みを増している。自由や対話を装っていても、裏で支配しているのは金であるという現実を突きつけるこの一句は、ディランの鋭い観察力と反骨精神を体現している。金が発するのは「言葉」ではなく「命令」であるという洞察は、今なお強烈な警鐘として響く。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い