「気分が良くなって、本当にうれしいよ。もうすぐエルヴィスに会うことになるんじゃないかと思っていたくらいなんだ」

- 1941年5月24日~
- アメリカ合衆国出身
- シンガーソングライター、詩人、ノーベル文学賞受賞者
英文
“I’m just glad to be feeling better. I really thought I’d be seeing Elvis soon.”
日本語訳
「気分が良くなって、本当にうれしいよ。もうすぐエルヴィスに会うことになるんじゃないかと思っていたくらいなんだ」
解説
この言葉は、生死の境を感じるような体調不良や困難を経て、回復への安堵とユーモアを込めて語られたものである。「エルヴィスに会う」という表現は、死後の世界で伝説的ミュージシャンに会うという比喩であり、死を間近に感じた心情が含まれている。その一方で、「気分が良くなってうれしい」というシンプルな言葉には、生きていることへの感謝や喜びがにじんでいる。
ディランの語りにはしばしば、死と再生、終末と希望という二面性が共存している。この発言も、暗さとユーモアのバランスを保ちながら、自身の死生観を垣間見せるものである。エルヴィス・プレスリーという象徴的存在の名を挙げることで、ロックの歴史と自身の立場を重ね合わせた軽妙さも感じられる。
現代でも、病や困難を乗り越えた際に人はしばしば「死」をユーモアとともに語ることで、その体験を昇華し、共有可能なものとする。この名言は、死を恐れるのではなく、向き合い、軽やかに乗り越える人間らしい強さを映し出している。そして何より、生きて語れることの喜びを率直に伝える、ディランらしい余韻を残す言葉である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い