「私はアメリカが好きだ。みんなと同じように、アメリカを愛している。でも、アメリカは裁かれることになるだろう」

- 1941年5月24日~
- アメリカ合衆国出身
- シンガーソングライター、詩人、ノーベル文学賞受賞者
英文
“I like America, just as everybody else does. I love America, I gotta say that. But America will be judged.”
日本語訳
「私はアメリカが好きだ。みんなと同じように、アメリカを愛している。でも、アメリカは裁かれることになるだろう」
解説
この言葉は、愛国心と批判精神が矛盾せず共存しうるという、ディランの複雑で成熟した視点を明確に示している。彼はアメリカという国に対して個人的な愛情や帰属意識を持ちながらも、その行動や在り方については厳しく見つめ、やがては歴史の中で評価・裁定される存在であると述べている。盲目的な称賛ではなく、愛しているからこそ厳しく見つめるという姿勢がここに表れている。
ディランの多くの作品は、アメリカの政治、文化、歴史、そして社会問題に深く根ざしている。公民権運動、戦争、権力への批判など、アメリカの理想と現実の乖離に対して鋭い詩的観察を続けてきた彼の姿勢は、この言葉に集約されている。国家とは愛する対象であると同時に、倫理や正義の基準で測られるべき存在であるという彼の信条が浮かび上がる。
現代においても、「愛国」と「批判」がしばしば対立するものと見なされる中、この名言は本当の愛とは、誤りを見逃さず、改善を求めるものであるという普遍的な真理を語っている。国を愛することと、国の責任を問うことは矛盾しない──それはむしろ、誠実な市民の義務である。ディランはこの言葉を通して、愛と批判を同時に抱く成熟した視点の重要性を静かに提示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い