「我々は広大な球体の中を航行している。不確かさの中を絶えず漂いながら、端から端へと押し流されている」

- 1623年6月19日~1662年8月19日
- フランス出身
- 哲学者、数学者、物理学者、キリスト教神学者
英文
“We sail within a vast sphere, ever drifting in uncertainty, driven from end to end.”
日本語訳
「我々は広大な球体の中を航行している。不確かさの中を絶えず漂いながら、端から端へと押し流されている」
解説
この言葉は、パスカルの人間存在に対する深い不安と実存的認識を象徴している。彼は、人間がこの世界において明確な指針や確実な基盤を持たず、不確実性と相対性に満ちた運命の中を漂っていると見なしていた。「航行」という比喩は、人生を旅や航海になぞらえながら、方向性の定まらない漂流の感覚を鮮やかに描き出している。
この思想は、彼の神観とも結びついており、人間は理性だけでは真理に到達できず、信仰という帆を張らなければ、無限の空間の中で彷徨い続ける存在であるという理解が根底にある。「端から端へと押し流される」という表現には、自己の意志ではどうにもできない力や運命への無力感が込められており、それが彼の人間観の悲劇的側面を浮き彫りにしている。
現代においても、情報の氾濫や価値観の多様化、不安定な社会状況の中で、自分の位置や意味を見失いがちな私たちにとって、この名言は「人生という海における漂流感」を共感をもって捉える視座を与えてくれる。パスカルはここで、人間の本質は確かさではなく、漂う存在としての不確かさの中にあることを、詩的かつ哲学的に語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い