「人に良い印象を持ってもらいたいのか? それなら自分で自分を褒めてはならない」

- 1623年6月19日~1662年8月19日
- フランス出身
- 哲学者、数学者、物理学者、キリスト教神学者
英文
“Do you wish people to think well of you? Don’t speak well of yourself.”
日本語訳
「人に良い印象を持ってもらいたいのか? それなら自分で自分を褒めてはならない」
解説
この言葉は、謙虚さの価値と自己宣伝の逆効果を明確に示している。パスカルは、人の評価というものは他者から自然に生まれるものであって、自ら演出することで得られるものではないと考えていた。むしろ、自分を誉めそやす態度は虚栄や傲慢と見なされ、かえって信頼や敬意を損なうことにつながる。
この洞察は、彼が人間の虚栄心や自己欺瞞に対して抱いていた批判と深く関係している。パスカルにとって真の価値とは、外面的な称賛を追い求めることではなく、内面的な誠実さと節度を保つことであった。自己を飾り立てることで得た評価は本物ではなく、沈黙や控えめな態度の中にこそ本当の尊敬が生まれるという逆説的な真理を語っている。
現代社会においても、SNSや自己PR文化の中で自己を過度にアピールすることが時に軽薄さや不快感を与えることがある。この名言は、謙虚さが信頼を築く鍵であり、自ら語るよりも行動と沈黙が真価を示すという普遍的な教訓を与えてくれる。真に尊敬されたいのであれば、語るよりも黙って価値を示すべきであるという姿勢が、今なお力強く響く。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い