「ベルリンの人々よ ― 世界の人々よ ― これが我々の瞬間だ。これが我々の時代だ」

- 1961年8月4日~
- アメリカ合衆国出身
- アメリカ合衆国第44代大統領、政治家、弁護士、作家
英文
“People of Berlin — people of the world — this is our moment. This is our time.”
日本語訳
「ベルリンの人々よ ― 世界の人々よ ― これが我々の瞬間だ。これが我々の時代だ」
解説
この発言は、バラク・オバマが世界に向けて変革と希望の時代が到来したことを高らかに宣言したものである。彼は、ベルリンという冷戦の象徴的な都市で、国境や民族を超えて連帯し、新たな未来を切り開くべき時が来たと世界中の人々に呼びかけている。特に「this is our moment」「this is our time(これが我々の瞬間だ、我々の時代だ)」という繰り返しの表現は、歴史的転換点に立つ意識と行動への決意を力強く表している。
背景には、2008年の大統領選挙前、オバマがベルリンで行った国際的に注目された演説がある。オバマは、アメリカだけでなく世界全体が直面する課題 ― 紛争、貧困、気候変動 ― に立ち向かうためには、共通の使命感が必要だと訴えた。この発言は、国際協調と世代交代への希望を象徴するリーダーシップを示している。
現代においてもこのメッセージは普遍的な意義を持つ。たとえば、グローバルな課題がますます複雑化する中で、オバマのこの発言は、国境を越えて協力し、未来を切り拓くために今こそ行動すべきであるという普遍的な教訓を力強く伝えており、時代を超えて響く希望と連帯の呼びかけとなっている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い