「私はアメリカ合衆国軍の最高司令官であり、最終的にはイラク自身が自国の安全を確保しなければならない」

- 1961年8月4日~
- アメリカ合衆国出身
- アメリカ合衆国第44代大統領、政治家、弁護士、作家
英文
“I am the commander in chief of the United States armed forces, and Iraq is gonna have to ultimately provide for its own security.”
日本語訳
「私はアメリカ合衆国軍の最高司令官であり、最終的にはイラク自身が自国の安全を確保しなければならない」
解説
この発言は、アメリカの軍事的責任とイラクの自主的な自立を促す立場を明確に示している。オバマは、自国軍の最高責任者としての立場を確認しつつも、イラクの安全保障は最終的にイラク自身が担うべきであると強調している。ここには、過度な軍事介入から脱却し、主権国家の自立を尊重する国際政策への意志が込められている。
この発言の背景には、長期化するイラク戦争に対するアメリカ国内の疲弊感と、持続可能な戦略転換の必要性がある。オバマは、戦闘行為の縮小と同時に、イラク政府と国民が自国の安全保障を主体的に担う体制を構築すべきだと国際社会に向けてメッセージを発信したのである。
現代においても、紛争後の国家再建において外部支援と内発的自立のバランスは大きな課題である。この名言は、支援は必要だが、最終的な安定と繁栄はその国自身の責任と努力によって成し遂げられるべきだという普遍的な教訓を力強く示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い