「我々は、世界中から最も優秀な人材を大学で教育しながら、そのまま母国に帰して競争相手となる国で事業を起こさせる国なのか。それとも、彼らをここアメリカに留め、雇用やビジネス、産業を生み出させる国なのか」

- 1961年8月4日~
- アメリカ合衆国出身
- アメリカ合衆国第44代大統領、政治家、弁護士、作家
英文
“Are we a nation that educates the world’s best and brightest in our universities, only to send them home to create businesses in countries that compete against us? Or are we a nation that encourages them to stay and create jobs, businesses, and industries right here in America?”
日本語訳
「我々は、世界中から最も優秀な人材を大学で教育しながら、そのまま母国に帰して競争相手となる国で事業を起こさせる国なのか。それとも、彼らをここアメリカに留め、雇用やビジネス、産業を生み出させる国なのか」
解説
この発言は、バラク・オバマがアメリカの移民政策と経済競争力に関する問題意識を鋭く提起したものである。彼は、世界の優秀な人材を教育する機会を活かせずに国外流出させてしまう現状を批判し、国内に引き留めることでアメリカの繁栄に貢献させるべきだと訴えている。特に「encourages them to stay and create jobs, businesses, and industries(彼らを留め、雇用、ビジネス、産業を生み出させる)」という表現は、人材を国家の未来に結びつける積極的な政策の必要性を鮮やかに示している。
背景には、オバマ政権が推進しようとした包括的移民改革と、高度人材の受け入れ拡大による経済活性化戦略がある。彼は、教育による投資を無駄にせず、優秀な移民をアメリカ経済の原動力とするためには、制度改革とビジョンの転換が必要であると考えていた。この発言は、知識経済時代における競争力の源泉は人材にあるというリーダーシップ哲学を体現している。
現代においてもこのメッセージは非常に重要である。たとえば、グローバルな人材獲得競争が激化する中で、オバマのこの発言は、優れた人材を惹きつけ、育成し、活かすことこそが国家の繁栄を左右するという普遍的な教訓を力強く伝えており、開かれた社会の価値と経済戦略の結びつきを鮮やかに示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?