「世界中のあらゆるものを手に入れられるとしても、誰も友のいない人生を選ぼうとはしない」

- 紀元前384年~紀元前322年
- 古代ギリシャのマケドニア出身
- 哲学者、科学者、学園「リュケイオン」設立者
英文
“No one would choose a friendless existence on condition of having all the other things in the world.”
日本語訳
「世界中のあらゆるものを手に入れられるとしても、誰も友のいない人生を選ぼうとはしない」
解説
この名言は、アリストテレスの『ニコマコス倫理学』における友情の本質的価値と不可欠性を示す最も象徴的な言葉のひとつである。彼は、人間は「ポリス的動物(政治的=社会的動物)」であり、他者との関係を通じて自己を完成させる存在であると考えた。友情はその最も深い形態であり、喜び・徳・生活の意義を共有する関係として人生の中心に位置づけられている。
ここで強調されているのは、物質的な富や地位、快楽などがどれほど満たされたとしても、真の幸福には他者とのつながりが不可欠であるという点である。アリストテレスにとっての幸福(エウダイモニア)は、孤独の中で得られるものではなく、共に生き、共に善を目指す関係の中にこそ実現される。そのため、友情の不在は、あらゆる外的な豊かさをもってしても補うことができない深い欠如とされた。
この名言は現代においても深い共感を呼ぶ。いかにテクノロジーや富が発展しても、人間関係の断絶や孤独は深刻な問題として社会に存在している。アリストテレスのこの言葉は、友情こそが人間の尊厳と幸福の土台であり、その価値は他のどんなものにも代えがたいという普遍的な真理を私たちに改めて示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い