「私は、混乱と悲惨と死の上に希望を築くことはどうしてもできません…でも私は思います…平和と安らぎは再び戻ってくると」

- 1929年6月12日~1945年2月頃
- ドイツ出身(後にオランダに亡命)
- 日記作家、ホロコースト犠牲者
英文
“I simply can’t build my hopes on a foundation of confusion, misery and death… I think… peace and tranquillity will return again.”
日本語訳
「私は、混乱と悲惨と死の上に希望を築くことはどうしてもできません…でも私は思います…平和と安らぎは再び戻ってくると」
解説
この言葉は、過酷な現実に直面しながらも希望を失わない心を表している。アンネ・フランクは、戦争と迫害という極限状況の中にあっても、未来に平和が戻るという信念を持ち続けた。「混乱」「悲惨」「死」といった言葉は、当時のヨーロッパの現実を鋭く表しているが、それでもなお彼女は、その上に夢を築くことを拒んだのである。
ここには、単なる楽観ではなく、倫理的な意志としての希望がある。絶望的な環境において、希望を持つには信念が必要であり、アンネはその信念を「平和と安らぎは戻ってくる」という未来への展望に託した。この姿勢は、彼女の精神的成熟を示すものであり、無力感に屈しない内なる強さの表れである。
現代においても、戦争や災害、社会的混乱に直面する人々にとって、この名言は希望のよりどころとなりうる。破壊や悲しみの只中にいても、人間は未来を信じる力を持っているということを、この短い言葉は静かに、しかし力強く教えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い