「田舎では誰でも善人でいられる。誘惑がないからだ」
- 1854年10月16日~1900年11月30日
- アイルランド出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『ドリアン・グレイの肖像』『真面目が肝心』『サロメ』などの小説、戯曲、詩を執筆し、ウィットに富んだ社会批評とユーモアを通じて、19世紀後半のイギリス文学に大きな影響を与えた
英文
“Anybody can be good in the country. There are no temptations there.”
日本語訳
「田舎では誰でも善人でいられる。誘惑がないからだ」
解説
オスカー・ワイルドはこの名言で、環境が人間の行動に与える影響について、皮肉とユーモアを交えて述べている。彼は、田舎の静かな環境では誘惑が少なく、人は道徳的で善良に過ごすことができるが、それは環境に左右される表面的なものであり、本質的な美徳ではないと暗に示唆している。都会のように誘惑や欲望に溢れた環境に比べ、田舎では悪事を働く機会や誘惑が少ないため、善良さを維持することが容易であるという逆説的な考えが含まれている。
この名言は、現代においても環境と道徳の関係について考えさせる。人は外的な環境や状況に大きく影響され、誘惑や困難が少ない環境では比較的善良でいられるが、誘惑やプレッシャーの多い環境では道徳や倫理が試される場面が増える。たとえば、都会での生活や仕事の中で、人は誘惑や競争にさらされやすく、誠実でいることが難しくなることがある。ワイルドの言葉は、真の道徳的価値とは、誘惑のない環境で単に「良い人」でいることではなく、どのような環境においても道徳を保つことであると教えている。
また、この名言は、道徳と内面的な強さについても示唆を与えている。ワイルドは、誘惑が少ない環境での「善さ」は表面的なものであり、困難や誘惑に直面したときにこそ、真の人格や道徳的な強さが試されると考えている。彼の言葉は、単に外部環境に依存するのではなく、自己の内面から湧き出る善良さを育むことの重要性を示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い