「どうして二人の唇が触れ合ったのか?鳥が歌い、雪が溶け、バラが咲き、丘の揺れる頂で木々の厳しい姿の向こうに夜明けが白むのはなぜか?一つのキス、すべてが語られた」
- 1802年2月26日~1885年5月22日
- フランス出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた
英文
“How did it happen that their lips came together? How does it happen that birds sing, that snow melts, that the rose unfolds, that the dawn whitens behind the stark shapes of trees on the quivering summit of the hill? A kiss, and all was said.”
日本語訳
「どうして二人の唇が触れ合ったのか?鳥が歌い、雪が溶け、バラが咲き、丘の揺れる頂で木々の厳しい姿の向こうに夜明けが白むのはなぜか?一つのキス、すべてが語られた」
解説
この名言は、キスという行為が言葉を超えてすべてを表現し、愛や美しさ、生命の神秘といったものが自然の営みの一部であることをユゴーが詩的に表現している。 ヴィクトル・ユゴーは、キスという行為が、あらゆる言葉を必要とせず、愛の深さや瞬間の美しさを象徴するものであると考えている。鳥がさえずり、雪が溶け、バラが花開くように、キスもまた自然な営みの一環であり、そこには何も説明する必要がない。ユゴーは、自然界のすべてが当たり前に美しさや生命力を備えているように、愛の行為も自然と起こるものだという視点を持っている。
ユゴーの視点は、愛の行為が言葉を超えた純粋な表現であり、自然の営みと同様に存在そのものが美しいという認識に基づいている。 キスという行為は、説明や言葉がなくとも感情の深さや思いを伝える力を持っている。たとえば、初めてのキスや感動的な場面でのキスは、言葉を超えた意味を持ち、すべての感情や瞬間の美しさを表現する。一方で、自然界の出来事も、誰かが説明しなくてもその神秘や美しさが伝わるものであり、雪が溶ける瞬間や花が咲く瞬間に類似する無言の美がある。ユゴーは、キスがそのように言葉のいらない感動的な瞬間であると捉えている。
この名言は、現代においても言葉を超えた感情表現や、自然の美しさに対する畏敬の念を再認識するための示唆を提供している。 言葉がなくても深い思いが伝わる瞬間の美しさや、自然と共鳴する行為の持つ力を感じることができる。ユゴーの言葉は、愛や自然が持つ純粋な美しさと、言葉を超えた感情の表現がいかに人間にとって価値あるものかを教えてくれるものであり、日常の瞬間に隠された美しさを再発見する機会を与えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?