「魂から尽きることのない悪意を絶えず引き出し続けることは、最も困難な仕事の一つである」
- 1802年2月26日~1885年5月22日
- フランス出身
- 作家、詩人、劇作家
- 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた
英文
“One of the hardest tasks is to extract continually from one’s soul an almost inexhaustible ill will.”
日本語訳
「魂から尽きることのない悪意を絶えず引き出し続けることは、最も困難な仕事の一つである」
解説
この名言は、絶え間なく湧き上がる悪意を持ち続け、それを引き出し続けることの困難さや、そうした悪意が心に与える重荷をユゴーが指摘している。 ヴィクトル・ユゴーは、他者に対する悪意や敵意を絶えず抱え続けることは、精神にとって非常に消耗するものであり、それを維持することがいかに大きな負担であるかを強調している。悪意や憎しみは人の心を蝕み、エネルギーを奪い続けるものであり、それにとらわれることで精神のバランスが崩れ、内面が疲弊する。ユゴーは、このような「悪意の維持」が心にとっての大きな苦痛であることを示唆している。
ユゴーの視点は、悪意が人間にとって自然なものではなく、それを持ち続けることが心の平穏を損ない、苦しい状態に陥れるという認識に基づいている。 他者に対して悪意を持ち続けると、その感情に囚われることで、自分の人生や幸福にまで影響を及ぼしてしまう。人間関係や日常の中での小さな出来事が、悪意を持ち続けることで大きな心の負担となり、精神の安定を脅かす。このような悪意を抱え続けることは自らの心をも蝕み、解放されることの難しさがあるとユゴーは考えている。
この名言は、現代においても悪意や憎しみに囚われずに生きることの重要性を再認識するための示唆を提供している。 悪意や憎しみは一時的に感じることは避けられないが、それを持ち続けることが心の安らぎを奪う。ユゴーの言葉は、悪意や敵意を心に留めておくことが自己にとっての重荷となることを教えており、そうした感情から自らを解放し、穏やかに生きることの大切さを考える機会を与えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?