「虚栄も、媚態も、好奇心もない女性は、つまり堕落の要素がなければ、女性は女性であり得ない。その優美さの多くは、弱さの中にある」

ヴィクトル・ユゴー
ヴィクトル・ユゴーの名言
  • 1802年2月26日~1885年5月22日
  • フランス出身
  • 作家、詩人、劇作家
  • 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた

英文

“Without vanity, without coquetry, without curiosity, in a word, without the fall, woman would not be woman. Much of her grace is in her frailty.”

日本語訳

「虚栄も、媚態も、好奇心もない女性は、つまり堕落の要素がなければ、女性は女性であり得ない。その優美さの多くは、弱さの中にある」

解説

この名言は、ユゴーが女性のもつ「優美さ」や「魅力」を、一見欠点とされるような要素や脆さに見出していることを示している。 ヴィクトル・ユゴーは、虚栄や媚態、好奇心、あるいは「堕落」という人間的な弱さが、女性の魅力や美しさの一部であると考えている。これらの要素が、女性を愛らしく、魅力的で複雑な存在にし、その優美さを引き立てると示唆している。この「脆さ」や「弱さ」にこそ、女性の豊かな感情と人間性が反映されており、それが魅力の源泉となっているとユゴーは考えている。

ユゴーの視点は、人間の魅力が完璧な強さや純粋さではなく、欠点や脆さに支えられているという認識に基づいている。 女性の中に見られるこうした一面は、決して完全ではないが、その不完全さが人間的であり、他者に共感や親近感を抱かせる。虚栄や好奇心、時には自分を魅力的に見せようとする意識も、人間らしい特徴の一部であり、それが人々の心を引きつける要素として働く。ユゴーは、こうした「弱さ」や「脆さ」が女性の優美さや個性を際立たせると考えている。

この名言は、現代においても人間の不完全さが持つ魅力について考える示唆を与えてくれる。 完璧さよりも、人間的な弱さや欠点があるからこそ、他者にとって親しみやすく、魅力的な存在となる。ユゴーの言葉は、人間の脆さが単なる欠点ではなく、他者との絆を深めるための要素であることを教えており、内面的な優美さとその価値を再認識させてくれるものである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る