「なんということだ!自然と芸術において、美しさはこれほどまでに異なるのか。女性の肌は大理石のようでなければならず、像の大理石は肉のようでなければならない」

ヴィクトル・ユゴー
ヴィクトル・ユゴーの名言
  • 1802年2月26日~1885年5月22日
  • フランス出身
  • 作家、詩人、劇作家
  • 『レ・ミゼラブル』『ノートル=ダム・ド・パリ』などの小説や詩を執筆し、フランス・ロマン主義文学を代表する存在であり、世界的な影響を与えた

英文

“Dear God! how beauty varies in nature and art. In a woman the flesh must be like marble; in a statue the marble must be like flesh.”

日本語訳

「なんということだ!自然と芸術において、美しさはこれほどまでに異なるのか。女性の肌は大理石のようでなければならず、像の大理石は肉のようでなければならない」

解説

この名言は、自然の美しさと芸術の美しさの違いと、それぞれが持つ理想の表現についての鋭い洞察を示している。 ヴィクトル・ユゴーは、女性に求められる肌の美しさを「大理石のよう」と表現し、その完璧さや滑らかさを自然の美として称えている。一方で、芸術作品である彫刻の大理石は、人間の肉体のような柔らかさや温かみを持つべきだと述べている。この対比は、自然と芸術の美しさが互いに異なる特性を持ちながらも、理想的な表現として求められる共通の要素を映し出していることを表している。

ユゴーの視点は、芸術が自然を模倣するだけでなく、逆に自然に存在しない理想的な表現を生み出すことで、人間に感動を与える力を持っているという考え方を示している。 自然の中にある美しさは、そのままで完璧であり、女性の肌はまるで彫刻のような滑らかさと純粋さが備わっている。一方、彫刻の大理石は、生命のある肉体のように感じられることで、自然の美を超えた理想の美として鑑賞者に迫る。ユゴーは、自然と芸術が異なる役割を果たしつつも、共に美の理想に向かっていると考えていた。

この名言は、自然と芸術が持つ美の追求について、現代においても再考を促すものである。 私たちは自然の美しさをあるがままに受け入れる一方で、芸術には人間の理想や感動を引き出す力が期待される。例えば、写真や絵画においても、リアリズムと理想化のバランスが鑑賞者の心を捉える要素となる。ユゴーの言葉は、自然と芸術が異なるアプローチで美を追求し、互いに補完し合う関係にあることを示しており、私たちに美の多様性と奥深さを再認識させてくれる。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る