「さて、もし運命が女ならば、この状況では上機嫌なお嬢さんだろう」

ウィリアム・シェイクスピア
ウィリアム・シェイクスピアの名言
  • 1564年4月26日~1616年4月23日
  • イングランド出身
  • 劇作家、詩人、俳優
  • 「ハムレット」や「ロミオとジュリエット」、「マクベス」などの傑作を数多く執筆し、英文学に多大な影響を与えた

英文

“Well, if Fortune be a woman, she’s a good wench for this gear.”

日本語訳

「さて、もし運命が女ならば、この状況では上機嫌なお嬢さんだろう」

解説

この名言は、ウィリアム・シェイクスピアの戯曲『ヘンリー四世 第1部』に登場する一節であり、運命や幸運が気まぐれで変わりやすいものであることを示している。ここでの「運命」が女性として擬人化されているのは、シェイクスピア特有の比喩表現であり、女性の気分が変わりやすいというステレオタイプに基づくユーモアが込められている。「ギア」という言葉は、状況や出来事を指しており、運命が良い方向に作用していることを指している。

この言葉は、現代においても運命の気まぐれさや、予測できない変化について考えさせる。人生には予測できない転機や偶然が存在し、幸運が突然訪れることもあれば、離れていくこともある。シェイクスピアは、運命を女性として擬人化することで、その予測不能な性質を巧みに表現しているのである。たとえば、成功や幸運が思いがけず舞い込んでくるとき、それを「運命の女神」の気まぐれな好意として捉えることができる。

また、この名言は、人間の楽観的な考え方をも象徴している。運命の気まぐれを受け入れ、良い時期を楽しむ姿勢が描かれている。運命に対するユーモアのある視点が、この言葉に生き生きとした魅力を与えている。シェイクスピアは、人生の不確実性をユーモラスに受け止め、時には軽やかに流れに身を任せることの大切さを教えている。

この言葉は、運命の予測不可能な本質を楽しむことを思い起こさせ、人生の不確実性を受け入れる心の余裕を与えてくれる。シェイクスピアは、気まぐれな運命をユーモアと共に受け入れることで、人生の浮き沈みをうまく乗り越えるための視点を提供しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最新 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る