「すべての偉大な芸術家は同じ資源から引き出します。それは人間の心であり、私たちは異なる点よりも似ている点の方が多いのだと教えてくれるのです」

マヤ・アンジェロウ(画像はイメージです)
マヤ・アンジェロウ(画像はイメージです)
  • 1928年4月4日~2014年5月28日(86歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 詩人、作家、歌手、舞台俳優、公民権運動活動家

英文

”All great artists draw from the same resource: the human heart, which tells us that we are all more alike than we are unalike.”

日本語訳

「すべての偉大な芸術家は同じ資源から引き出します。それは人間の心であり、私たちは異なる点よりも似ている点の方が多いのだと教えてくれるのです」

解説

この言葉は、芸術の根源が人間の心にあることを示している。偉大な芸術家はそれぞれ異なる表現手段を持っていても、最終的に触れようとしているのは人間の感情や経験である。そしてその心が教えてくれるのは、人間は互いに大きく異なるのではなく、むしろ共通する部分の方が多いという真理である。

アンジェロウは詩人として、人種や国境を超えて人々を結びつける言葉を紡いできた。その背景には、芸術を人類共通の財産とする視点がある。芸術は文化や時代を超えて人に響くのは、人間の心が普遍的であるからだと彼女は理解していた。

現代においても、この名言は大きな意義を持つ。分断や対立が強調されがちな社会の中で、芸術は共感を生み出し、人と人とをつなげる力を持つ。したがってこの言葉は、芸術が人間の共通性を照らし出し、互いを理解する手段となるという普遍的な真理を教えているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「マヤ・アンジェロウ」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る