「50歳を過ぎて、私は自分の感情をコントロールする方法を学んだ」

- 1941年3月13日~2008年8月9日(67歳没)
- パレスチナ出身
- 詩人、作家、政治活動家
英文
”When I passed the age of 50, I learned how to control my emotions.”
日本語訳
「50歳を過ぎて、私は自分の感情をコントロールする方法を学んだ」
解説
この言葉は、成熟によって得られる感情の制御について語っている。若い頃は激情や直感に従いがちだが、歳を重ねることで感情を抑え、状況を冷静に受け止める力が養われる。ここで語られる「学び」は、人生経験を通じて獲得される知恵を象徴している。
マフムード・ダルウィーシュは、亡命や占領の現実の中で、しばしば怒りや悲しみを詩に昇華してきた。しかし50歳を過ぎた彼は、感情をそのまま吐露するのではなく、制御し言葉に変える術を身につけた。この成熟は、彼の後期の詩に見られる落ち着いた表現や普遍的な人間存在への洞察に結びついている。
現代においても、この言葉は普遍的な示唆を与える。人生経験を積むことで、人は感情の奴隷ではなく、感情を扱う主体となる。怒りや悲しみをそのまま行動に結びつけるのではなく、制御することで他者との関係もより円滑になる。したがってこの名言は、成熟した精神がもたらす自己統御の価値を強調しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「マフムード・ダルウィーシュ」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い