「これが内へと泳ぐ方法です。これが外へと流れる方法です。これが祈るということなのです」

メアリー・オリバー(画像はイメージです)
メアリー・オリバー(画像はイメージです)
  • 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
  • アメリカ合衆国出身
  • 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者

英文

”So this is how you swim inward. So this is how you flow outwards. So this is how you pray.”

日本語訳

「これが内へと泳ぐ方法です。これが外へと流れる方法です。これが祈るということなのです」

解説

この言葉は、内面的探求と外界への関わり、そして祈りの一致を示している。「内へ泳ぐ」とは自己の内面や魂を深く見つめる行為であり、「外へ流れる」とは世界との関わりや表現の行為である。最後にそれを「祈り」と結びつけることで、自己探求と世界との交流が祈りという行為に統合されることを示唆している。

メアリー・オリバーにとって、祈りは宗教的儀式というよりも、自然や存在と一体になる体験であった。自然を観察し、そこから学ぶ過程で、内面の深化と外界との調和が同時に実現する。その姿勢は彼女の詩そのものであり、祈りを日常的かつ普遍的な営みとして捉えていることがわかる。

現代においても、この言葉は深い意味を持つ。瞑想や創作、自然との触れ合いなどを通じて、人は内面を探りながら世界とつながり、それが祈りのような精神的体験になる。この名言は、祈りを宗教に限定せず、人間が生きる上での普遍的な姿勢として再定義しているのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「メアリー・オリバー」の前後の名言へ


申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る