「私はとても機能不全な家庭で育ち、非常に辛い子供時代を過ごしました。だから私は言葉から世界を作り上げました。そしてそれが私の救いとなったのです」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”I had a very dysfunctional family, and a very hard childhood. So I made a world out of words. And it was my salvation.”
日本語訳
「私はとても機能不全な家庭で育ち、非常に辛い子供時代を過ごしました。だから私は言葉から世界を作り上げました。そしてそれが私の救いとなったのです」
解説
この言葉は、言葉と文学が持つ救済の力を端的に表している。家庭の不和や困難な幼少期は個人に深い影を落とすが、メアリー・オリバーはその状況から逃れる手段として言葉に自らの世界を築いた。つまり、現実の苦しみを超えるために文学を生きる場所としたのである。
オリバーの詩には、自然や日常に潜む美を見いだすまなざしが貫かれているが、それは幼少期の痛みからの解放として培われた側面が大きい。言葉によって新しい世界を創造することは、彼女にとって単なる表現行為ではなく、生き延びるための方法であり精神的な救済であった。
現代においても、この視点は普遍的である。多くの人が困難な状況を抱える中で、文学や芸術は現実を癒し、耐え抜く力を与える。例えば、日記を書くことや詩を書くことが、心の整理や回復の契機となることは少なくない。この名言は、言葉が人を救い、新しい世界を与える力を持つことを教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い