「今詩を書いている多くの詩人たちは、まるでタップダンスをするように詩を通り抜けているような気がします」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”I have the feeling that a lot of poets writing now are – they sort of tap dance through it.”
日本語訳
「今詩を書いている多くの詩人たちは、まるでタップダンスをするように詩を通り抜けているような気がします」
解説
この言葉は、現代詩に対する批評的な視点を示している。ここで「タップダンスをする」という比喩は、技巧的で軽やかだが、深みや真剣さに欠ける表現への批判を含んでいる。つまり、詩を書くことが一種の表面的な遊戯のようになっており、生命や自然、存在の根源に迫る真剣な姿勢が不足しているという懸念が込められているのである。
メアリー・オリバー自身の詩は、自然との深い関わりや存在の意味を探る真摯な営みであった。その視点から見れば、当時の詩壇に見られる軽快さや技巧偏重は、詩本来の使命からの逸脱と感じられたのだろう。彼女にとって詩は、単なる文学的技巧の実験ではなく、生きることそのものに根差した表現でなければならなかった。
現代においても、この批判はなお有効である。SNSや即時的な表現が広がる中で、技巧的で目を引くが浅い言葉が多く消費されている。だが、本当に心を打つ詩は、表面的な軽やかさを超えて人間や自然の核心に触れるものである。この名言は、詩において深い真剣さを失わないことの大切さを思い出させてくれるのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い