「私は単純に仕事と遊びを区別していません」

- 1935年9月10日~2019年1月17日(83歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、作家、ピュリッツァー賞受賞者
英文
”I simply do not distinguish between work and play.”
日本語訳
「私は単純に仕事と遊びを区別していません」
解説
この言葉は、仕事と遊びを二分する発想を超えた生き方を表している。一般的には仕事は義務や負担、遊びは楽しみや自由と対比されるが、ここではその境界をなくし、両者を同じ営みとして捉えている。つまり、生きることそのものを創造的な行為として受け入れる姿勢が示されているのである。
メアリー・オリバーにとって、詩を書くことは義務感に基づく仕事ではなく、自然を観察し言葉にする喜びと地続きであった。彼女の詩が力みなく自然体で響くのは、創作が生活の延長であり遊びのような感覚でもあったからだといえる。この視点は、詩人としての姿勢だけでなく、芸術と日常を隔てないライフスタイルそのものを示している。
現代においても、この考え方は有益である。たとえば、仕事を遊び心を持って取り組むことで創造性や効率が高まることがあるし、遊びを通じて新しい仕事の発想が生まれることもある。仕事と遊びの境界を柔らかくし、両者を統合する生き方は、充実した人生を築くための大切な示唆を与えてくれる。この名言は、働くことも遊ぶことも同じ源から生まれると教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「メアリー・オリバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い