「喜劇は明快に行われなければならない。機知の鋭さや風刺の要点は、曖昧さによって鈍らせてはならない。有名な機知に富んだ言葉で、すぐに理解できないものを想像してみるとよい」

- 1894年12月8日~1961年11月2日(66歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 作家、ユーモア作家
英文
”Comedy has to be done en clair. You can’t blunt the edge of wit or the point of satire with obscurity. Try to imagine a famous witty saying that is not immediately clear.”
日本語訳
「喜劇は明快に行われなければならない。機知の鋭さや風刺の要点は、曖昧さによって鈍らせてはならない。有名な機知に富んだ言葉で、すぐに理解できないものを想像してみるとよい」
解説
この名言は、喜劇や風刺における明快さの重要性を強調している。サーバーは、ユーモアや風刺の効果は即座に理解されることに依存すると考えていた。もし曖昧であれば、その鋭さは失われ、笑いも成立しない。つまり、喜劇は知的であると同時に分かりやすさを持たなければならないという主張である。
時代背景として、20世紀前半のアメリカの風刺やユーモア文学は、新聞や雑誌を通じて大衆に広まっていた。複雑で難解な表現よりも、瞬時に意味が伝わる簡潔さが求められた。サーバーはその文化を踏まえ、ユーモアの即時性と透明性が成功の鍵であることを示したのである。
現代においても、この言葉は有効である。SNSやメディアの時代、ユーモアや風刺が拡散されるには「瞬時に伝わる分かりやすさ」が不可欠である。サーバーの名言は、笑いを生む言葉や表現は曖昧ではなく明快であるべきという普遍的な原則を示しており、今なお創作者への指針となっている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ジェームズ・サーバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い