「私は猫派ではなく犬派であり、すべての猫はそれを一目で見抜く――鋭く、執念深いまなざしで」

- 1894年12月8日~1961年11月2日(66歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 作家、ユーモア作家
英文
”I am not a cat man, but a dog man, and all felines can tell this at a glance – a sharp, vindictive glance.”
日本語訳
「私は猫派ではなく犬派であり、すべての猫はそれを一目で見抜く――鋭く、執念深いまなざしで」
解説
この名言は、人間と動物との微妙な関係をユーモラスに描いたものである。発言者は自らを「犬派」と公言し、猫はそれを敏感に察知すると述べている。ここで重要なのは「鋭く、執念深いまなざし」という表現で、猫の警戒心や独立性を戯画的に強調している点である。サーバー特有の擬人化と皮肉が際立っている。
時代背景として、20世紀前半のアメリカでも「猫派か犬派か」という区分は人々の性格や嗜好を象徴する話題として用いられていた。犬は忠実で社交的、猫は気まぐれで独立的というイメージが定着しており、サーバーはそれを逆手にとって、自分の嗜好が動物の態度にまで影響すると誇張してみせたのである。
現代においても、この言葉は「猫派・犬派」という軽妙な会話の一節として受け継がれている。特にSNSではペットにまつわる議論や冗談が盛んであり、この言葉はそのまま引用しても通用する。したがってこの名言は、人間の嗜好や性格を動物との関係に映し出すユーモラスな観察として今なお魅力を放っているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ジェームズ・サーバー」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い