「人々は『今日の政治はとても分断されている』と言うが、私はこう思う……『1861年、それこそが本当の分断だった』」

- 1947年11月14日~2022年2月15日(74歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 政治風刺作家、ジャーナリスト、ユーモリスト
英文
”People say, ‘Oh, politics is so polarized today,’ and I’m thinking… ‘1861, that was polarized.’”
日本語訳
「人々は『今日の政治はとても分断されている』と言うが、私はこう思う……『1861年、それこそが本当の分断だった』」
解説
この名言は、現代政治の分断を歴史的視点で相対化している。オロークは、現代の政治的対立が深刻だと語られることに対し、南北戦争が勃発した1861年の分裂こそ真の意味での「分断」だったと指摘している。つまり、今日の状況を嘆く人々に対し、歴史的にはさらに苛烈な対立が存在したことを思い出させる皮肉である。
背景には、アメリカの南北戦争という極端な分裂の記憶がある。奴隷制度をめぐる対立は国家を二分し、最終的に武力衝突に至った。オロークは、その時代と比べれば現代の政治的対立はまだ「言葉の戦い」の範疇にあると示し、過度な悲観を笑い飛ばしている。
現代に応用すると、この言葉は政治的対立を冷静に捉える視点を与えてくれる。SNSやメディアの影響で分断が強調されがちな現代だが、歴史的にはより深刻な対立と混乱を経験してきた。オロークの皮肉は、政治の分断を嘆くよりも、対立が暴力に至らない状況を維持する努力の重要性を思い出させるのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「P・J・オローク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い