「偉大な魂は沈黙のうちに苦しむ」

フリードリヒ・フォン・シラー(画像はイメージです)
フリードリヒ・フォン・シラー(画像はイメージです)
  • 1759年11月10日~1805年5月9日(45歳没)
  • ドイツ出身
  • 劇作家、詩人、歴史家、哲学者

英文

“Great souls suffer in silence.”

日本語訳

「偉大な魂は沈黙のうちに苦しむ」

解説

この言葉は、真に高潔な人物は自らの苦しみを声高に訴えることなく、内に秘めて耐えるものであるというシラーの道徳的理想を示している。「偉大な魂」とは、単に知性や才能に優れる者ではなく、忍耐と内省を備えた人格者を意味する。

この名言は、古典的な英雄観やストア哲学の影響を受けたものであり、苦難を騒がずに受け入れる姿勢こそが人間の強さの証であるという思想を内包している。シラーは劇作家として多くの悲劇を描いたが、そこに登場する真の英雄たちは、しばしば心の痛みを誇示することなく、静かに自己を律し続ける存在であった。

現代においても、苦しみを抱える人々がそれを外に出さずに生きる姿は、しばしば誤解や孤独を招く。しかしシラーのこの言葉は、沈黙の中にある尊厳と、語られぬ痛みの深さへの理解を私たちに促すものである。声なき苦悩の中にも、偉大さは静かに宿るのである。

感想はコメント欄へ

この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?

「フリードリヒ・フォン・シラー」の前後の名言へ

申し込む
注目する
guest

0 Comments
最も古い
最も新しい 高評価
インラインフィードバック
すべてのコメントを見る