「窓辺のアサガオは、本の中の形而上学よりも私を満たしてくれる」

- 1819年5月31日~1892年3月26日
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、随筆家、ジャーナリスト
英文
”A morning-glory at my window satisfies me more than the metaphysics of books.”
日本語訳
「窓辺のアサガオは、本の中の形而上学よりも私を満たしてくれる」
解説
この言葉は、ホイットマンが自然の直接的な美と感覚の喜びを、抽象的な理論や難解な哲学書よりも高く評価していることを示している。一輪の花の存在そのものが深遠な哲学以上に真理を語るという逆説的な強調が見られる。
19世紀のアメリカでは啓蒙思想や哲学的議論が盛んであったが、ホイットマンはそれらに偏重することを避け、生活の中で触れる自然の小さな奇跡にこそ普遍的な意味があると説いた。彼にとって、自然は理屈ではなく感覚を通じて人間に真理を伝える存在であった。
現代においても、この言葉はシンプルな日常の美の価値を思い起こさせる。抽象的な理論に没頭するあまり、目の前の自然の美しさを見落とすことは少なくない。ホイットマンは、その瞬間にある生命の輝きこそが、どんな学問書にも勝る人生の知恵であると訴えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウォルト・ホイットマン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い