「今であろうとこれからであろうと私には同じことだ、私は時を絶対に受け入れる」

- 1819年5月31日~1892年3月26日
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、随筆家、ジャーナリスト
英文
”Here or henceforward it is all the same to me, I accept Time absolutely.”
日本語訳
「今であろうとこれからであろうと私には同じことだ、私は時を絶対に受け入れる」
解説
この言葉は、時間を抗うものではなく受け入れるものとして捉える姿勢を表している。ホイットマンは、過去・現在・未来の区別にこだわらず、すべての瞬間を等しく肯定する。そこには、人生の流れに対する徹底した受容と調和の思想がある。
歴史的背景を踏まえれば、19世紀は産業革命や科学的進歩によって「時間の加速」を強く意識させられた時代である。その中でホイットマンは、時間を敵視するのではなく、むしろそれを人間存在の不可欠な条件として肯定しようとした。これは、自然や宇宙の一部として人間を位置づける彼の世界観とも結びついている。
現代的に解釈すれば、時間の流れを嘆くのではなく、今この瞬間を受け入れ、未来への不安や過去への執着を超える姿勢を学ぶことができる。この言葉は、変化に翻弄されがちな人間に対して、時間そのものを味方として生きよという力強いメッセージを伝えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウォルト・ホイットマン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い