「私は現実を受け入れ、それに疑問を呈する勇気を持たない」

- 1819年5月31日~1892年3月26日
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、随筆家、ジャーナリスト
英文
”I accept reality and dare not question it.”
日本語訳
「私は現実を受け入れ、それに疑問を呈する勇気を持たない」
解説
この言葉は、現実をありのままに受け入れる姿勢を表している。人はしばしば現実に抵抗し、理想や幻想に逃げ込もうとするが、ホイットマンはそうせず、世界をそのまま受け止めることを選んでいる。ただし、ここでの「疑問を呈しない」とは受動的な諦めではなく、現実そのものに神聖さを見出し、全的に肯定する態度を意味している。
この考えは、『草の葉』全体に通じる。ホイットマンは人生の光と闇、喜びと苦痛、生と死を区別せず、それらをすべて宇宙的秩序の一部として抱擁した。19世紀アメリカの急速な社会変化の中で、彼の詩は理想主義に偏るのではなく、現実を賛美し、その中に美や真理を見出す独特の力を持っていた。
現代においても、この言葉は重要な意義を持つ。苦境や不条理に直面するとき、人はしばしば現実を拒絶するが、受け入れることによってのみ次の一歩を踏み出せる。ホイットマンの言葉は、現実を恐れず肯定することが人生を豊かにする第一歩であると教えているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウォルト・ホイットマン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い