「常に顔を太陽に向けよ、そうすれば影は背後に落ちる」

- 1819年5月31日~1892年3月26日
- アメリカ合衆国出身
- 詩人、随筆家、ジャーナリスト
英文
”Keep your face always toward the sunshine – and shadows will fall behind you.”
日本語訳
「常に顔を太陽に向けよ、そうすれば影は背後に落ちる」
解説
この言葉は、前向きな姿勢と希望を持ち続けることの大切さを示している。太陽は古来より生命や希望、活力の象徴であり、それに顔を向け続けるという比喩は、困難や不安にとらわれず、明るい方向に意識を向ける姿勢を意味する。影は必然的に存在するが、それは太陽を背にしたときに現れるものであり、希望に目を向けることで影を自ずと後方へ追いやることができるという含意を持つ。
この思想は、19世紀アメリカにおいて特に響きを持った。産業化や社会変動が急速に進む中で、人々は未来への不安と同時に、新天地や進歩の理想を追い求めていた。ホイットマンの詩的感性は、困難を直視しつつも人間の可能性と自然の力を信じるロマン主義的精神に裏打ちされており、この言葉はその象徴といえる。
現代においても、この言葉は個人の人生や社会の状況に適用できる。挫折や失敗は避けられないが、希望を持ち続ける姿勢が未来を切り開く力となる。例えば、困難な仕事や病気の克服においても、明るい方向を見据えることが心理的支えとなり、実際の行動にも積極性をもたらす。この言葉は、楽観主義の単なる表現ではなく、困難の中で生き抜くための実践的な知恵といえる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウォルト・ホイットマン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い