「老いは思われているように徐々にではなく、突然やって来ます」

- 1830年12月10日~1886年5月15日(55歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人
英文
”Old age comes on suddenly, and not gradually as is thought.”
日本語訳
「老いは思われているように徐々にではなく、突然やって来ます」
解説
この言葉は、老いという現象が実はある日突如として実感されるものであるという、鋭い人生観を表している。エミリー・ディキンソンは詩の中で、時間や存在の移ろいに対して深い洞察を示してきたが、この一文はその集約とも言える。人は日々変化しているにもかかわらず、それに気づくのはある決定的な瞬間であるという逆説的な真実を突いている。
「comes on suddenly(突然やって来る)」という表現には、日常の中に隠れていた老いがある日一気に意識の表面に現れるという衝撃がある。一方で、「as is thought(思われているように)」という言い回しは、人々が抱く老いに対する一般的な認識—つまり緩やかに進むものだという通念—への疑問や反論を含んでいる。
この名言は現代人にとっても非常に示唆的である。年齢や老化を科学的に捉えようとする一方で、内面的な「老いの気づき」は理屈では測れない体験的なものである。ディキンソンはこの言葉を通じて、人生の節目が心に訪れるときの劇的な変化を、静かな口調で、しかし深く響く形で示しているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ディキンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い