「愛するということはあまりにも驚くべきことで、それ以外のことに費やす時間がほとんどなくなってしまいます」

- 1830年12月10日~1886年5月15日(55歳没)
- アメリカ合衆国出身
- 詩人
英文
”To love is so startling it leaves little time for anything else.”
日本語訳
「愛するということはあまりにも驚くべきことで、それ以外のことに費やす時間がほとんどなくなってしまいます」
解説
この言葉は、「愛すること」の本質的な衝撃と没入の深さを表している。エミリー・ディキンソンは、愛という感情をただの情熱ではなく、全存在を揺るがすような出来事として捉えており、この一文にはその感覚が濃密に込められている。
「so startling(あまりにも驚くべき)」という語は、愛がもたらす感情がいかに強く、予測不能で、心の平静を破るものであるかを示している。そして「it leaves little time for anything else(それ以外のことに費やす時間がほとんどない)」という部分は、愛が思考や行動の優先順位を一変させる力を持つことを指し示している。つまり、愛は人生を圧倒し、他の関心事をかき消してしまうほどの重力を持つのである。
現代においても、恋愛、親子愛、友情、あるいは人類愛など、さまざまな「愛」は人間の行動や思考の中心となる。ディキンソンのこの言葉は、愛の持つ純粋で圧倒的な存在感を端的に表現しており、愛が人生のすべてを染め上げる瞬間の本質を静かに、しかし力強く伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ディキンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い