「娘たちに惑星の直径を教えておいて、その後で彼女たちがあなたとの時間を楽しもうとしないことに驚くのですか」

- 1709年9月18日~1784年12月13日
- イギリス出身
- 詩人、評論家、辞書編纂者、伝記作家
英文
”You teach your daughters the diameters of the planets and wonder when you are done that they do not delight in your company.”
日本語訳
「娘たちに惑星の直径を教えておいて、その後で彼女たちがあなたとの時間を楽しもうとしないことに驚くのですか」
解説
この言葉は、知識の押し付けが愛情や人間関係の代わりにならないという鋭い皮肉である。父親が教育熱心であること自体は否定されていないが、それが一方的で冷淡なものであった場合、娘たちとの心のつながりを築くことはできない。ジョンソンはここで、知性と感情のバランスを欠いた教育の虚しさを指摘している。
18世紀の啓蒙時代には、理性や科学を重視する教育が広まりつつあったが、感情や家庭内の親密な交流はしばしば軽視されがちであった。この言葉は、父親たちが愛情より知識を優先した結果、子との心の距離を広げてしまう現象に対する批判でもある。ジョンソンは、家庭における教育はただの知識伝達ではなく、情緒的な結びつきが伴わなければ意味をなさないことを強調している。
現代にも通じるこの言葉は、親子関係や教育の本質に対する普遍的な警鐘である。試験のための知識や優れた成績を追い求めるあまり、子どもの心に寄り添うことを忘れては、信頼や愛情のある関係は築けない。ジョンソンの言葉は、「何を教えるか」よりも「どう接するか」が人間関係においていかに重要であるかを痛烈に語っているのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「サミュエル・ジョンソン」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い