「朝に思索し、昼に行動し、夕に食し、夜に眠る」

- 1757年11月28日~1827年8月12日(69歳没)
- イギリス出身
- 詩人、画家、銅版画職人、神秘主義思想家
英文
”Think in the morning. Act in the noon. Eat in the evening. Sleep in the night.”
日本語訳
「朝に思索し、昼に行動し、夕に食し、夜に眠る」
解説
この言葉は、人間の生活を自然のリズムに調和させるべきだというブレイクの思想を端的に表している。朝は精神が澄み渡り、思索に適した時間であり、昼は活動の最盛期で行動に充てるべきである。夕方は労働を終えて食事を楽しみ、夜は休息し眠るという、一日の流れを秩序づける知恵が示されている。
ブレイクの時代は産業革命期であり、労働時間の過酷な延長や生活リズムの乱れが問題となっていた。その中で彼は、自然と人間本来の調和を重視し、シンプルで調和のとれた生き方を示そうとしたと考えられる。このリズムは同時に、肉体と精神の均衡を保つための普遍的な指針でもあった。
現代社会でも、昼夜逆転や過労による健康問題は大きな課題である。この言葉は、効率や利便性に流されがちな現代人に対して、一日の営みを自然の循環に合わせることの重要性を教えている。シンプルでありながら、生活の基本を正す普遍的な知恵が込められている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウィリアム・ブレイク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い