「緑の森が歓喜の声で笑うとき、
えくぼのように揺れる小川が笑いながら流れるとき、
空気が私たちの陽気な機知とともに笑い、
緑の丘がその響きで笑うとき」

- 1757年11月28日~1827年8月12日(69歳没)
- イギリス出身
- 詩人、画家、銅版画職人、神秘主義思想家
英文
”When the green woods laugh with the voice of joy,
And the dimpling stream runs laughing by;
When the air does laugh with our merry wit,
And the green hill laughs with the noise of it.”
日本語訳
「緑の森が歓喜の声で笑うとき、
えくぼのように揺れる小川が笑いながら流れるとき、
空気が私たちの陽気な機知とともに笑い、
緑の丘がその響きで笑うとき」
解説
この言葉は、自然と人間の喜びが一体となる詩的瞬間を描いている。森や小川、空気や丘が笑うという表現は擬人化であり、自然そのものが人間の感情に呼応し、生命全体が調和して歓喜する様子を表している。ブレイクにとって自然は単なる背景ではなく、人間の感情や想像力と響き合う存在であった。
この思想は、産業革命の進展によって自然が資源として利用され、破壊されていった時代背景を考えると、自然と人間の調和を重んじる反逆的な感性として理解できる。ブレイクは自然を神聖なものとみなし、そこに宿る喜びや美を人間の精神的救済と結びつけた。
現代においても、この名言は示唆に富む。自然と人間の関係が分断されがちな社会において、自然と共に笑い、共に生きる感覚を取り戻すことは重要である。森や川、空や丘に喜びを感じる感性は、環境保護や精神的豊かさにもつながる。ブレイクの言葉は、人間と自然が喜びのうちに結びつく普遍的な理想を歌い上げている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ウィリアム・ブレイク」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い