「結婚、放蕩、読書三の者其一を択むにあらざれば大抵の人は田舎に辛坊は出来ぬ」

- 1867年2月9日~1916年12月9日(49歳没)
- 日本出身
- 小説家、評論家、英文学者
原文
「結婚、放蕩、読書三の者其一を択むにあらざれば大抵の人は田舎に辛坊は出来ぬ」
解説
この言葉は、田舎暮らしに耐えるためには強い精神的支えや気を紛らわせる手段が必要であるという現実を、皮肉を込めて述べている。「結婚」は伴侶との生活による充足、「放蕩」は享楽や刺激を求める行動、「読書」は知的な没頭を意味し、このいずれかがなければ多くの人は田舎での単調な生活に耐えられないというのである。
背景として、近代の日本における都市と農村の生活格差や文化的刺激の差がある。都市は娯楽や人間関係の選択肢が多いが、田舎は人付き合いや日常の変化が限られる。そのため、人は孤独や退屈に耐えるための何らかの拠り所を持たねばならないという認識が強調されている。
現代においても、地方移住やリモートワークの広がりの中で、この言葉は示唆的である。田舎生活においては、伴侶・趣味・知的探求といった精神的支柱を持つことが、生活を豊かにし、退屈や孤独を和らげる鍵であるという点で、今なお通用する洞察といえる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「夏目漱石」の前後の名言へ
申し込む
0 Comments
最も古い