「自然も書物も、それを見つめる目の持ち主に属する」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“Nature and books belong to the eyes that see them.”
日本語訳
「自然も書物も、それを見つめる目の持ち主に属する」
解説
この名言は、自然や知識の価値は、それを受け取る側の感受性によって決まるというエマーソンの認識論的視点を示している。自然も書物も誰にでも開かれてはいるが、真にそれらの意味や美を理解し、価値を引き出せるのは「見る目」を持った者のみである。つまり、外界にあるものの価値は固定的なものではなく、観る者の知性と精神によって生まれるという考えである。
この思想は、エマーソンの個人の直観と洞察を重視する超越主義に通じている。彼にとって自然は単なる物質的対象ではなく、精神的真理の象徴であり、書物もまた単なる情報の容器ではなく、読む者の思索によって意味づけられる生きた対話の相手であった。したがって、自然や書物が持つ価値とは、それに向き合う個人の能力と意識の深さに依存するということになる。
現代においてもこの言葉は、教育や芸術、日常の体験の意味づけにおいて重要である。同じ風景を見ても、同じ本を読んでも、受け取り方は千差万別であり、深い理解は観察力と内省に支えられる。エマーソンのこの名言は、本当の学びや感動は受動的なものではなく、能動的に「見る」行為によって生まれるという普遍的な洞察を語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い