「偉大な人間は、常に小さくあることを厭わない」

- 1803年5月25日~1882年4月27日
- アメリカ合衆国出身
- 哲学者、随筆家、詩人、超越主義運動の指導者
英文
“A great man is always willing to be little.”
日本語訳
「偉大な人間は、常に小さくあることを厭わない」
解説
この名言は、本当に偉大な人物とは、自分を大きく見せようとせず、謙虚であろうとする人間であるという逆説的な真理を語っている。「willing to be little(小さくあることをいとわない)」という表現には、自己顕示や権威に依存することなく、他者や状況の前で謙虚にふるまえる度量の大きさが含まれている。
エマーソンの思想において、偉大さとは内面的な誠実さや精神の独立性に支えられたものであり、外面的な尊大さとは無縁である。彼は、自己信頼をもとにした人格の確立が、むしろ謙虚さや控えめさを可能にすると考えた。真に偉大な人物は、自分の価値を他人の評価や地位によって定義する必要がなく、必要とあらば無名であること、補佐的な立場であることをも受け入れる。
現代においてもこの名言は、リーダーシップや成功の在り方に対する重要な視点を提供する。権力や成果を誇示するのではなく、人々を支え、耳を傾け、共に歩む姿勢こそが真の偉大さである。エマーソンのこの言葉は、自己の確かさを持つ者だけが他者の前で自らを低くできるという、深い精神の成熟を教える名言である。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い