「新しい物を手に入れることにあまり煩わされるな。服であれ友であれ… 服を売っても、思索は手放すな」

- 1817年7月12日~1862年5月6日
- アメリカ合衆国出身
- 作家、思想家、詩人、超越主義哲学者、自然と個人主義の擁護者
英文
“Do not trouble yourself much to get new things, whether clothes or friends… Sell your clothes and keep your thoughts.”
日本語訳
「新しい物を手に入れることにあまり煩わされるな。服であれ友であれ… 服を売っても、思索は手放すな」
出典
出典不詳(編集中)
出典
出典不詳(編集中)
解説
この言葉は、外面的なものにとらわれることなく、内面の思索や精神的充実をこそ大切にすべきだというソローの価値観を端的に表している。新しい服や友人といった外部の「所有物」は、変化し失われやすいが、思索や信念、知性は自らの核心にあるものとして失われることがない。それゆえに、物質的なものよりも精神的な充実を優先すべきだという主張が込められている。
この名言は、ソローの『ウォールデン』における質素な暮らしと強く響き合う。彼は贅沢や流行、表面的な交友を求めず、自然と対話し、自分の内なる声に耳を傾ける生活を選んだ。服という日々の生活を象徴するものを「売ってもよい」と語ることで、本当に守るべきものは外面の体裁ではなく、自らの精神のあり方であるという信念を示している。
現代においてこの名言は、消費主義やSNSの影響で他人との比較や外見に意識が向きがちな社会における貴重な逆説的助言となる。新しい服や交友関係に振り回されるのではなく、自分自身の思考や価値観にこそ時間とエネルギーを注ぐべきだという静かな警告である。ソローのこの一言は、物を増やすよりも、自らを深めることが本当の豊かさにつながると教えてくれる。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
「ヘンリー・デイヴィッド・ソロー」の前後の名言へ
関連するタグのコンテンツ
友情
申し込む
0 Comments
最も古い
