「静まった心には、宇宙全体がひれ伏す」

- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
英文
“To the mind that is still, the whole universe surrenders.”
日本語訳
「静まった心には、宇宙全体がひれ伏す」
解説
この言葉は、老子が説く内面の静けさと宇宙との一致の真理を象徴的に表している。心が騒がしく、欲望や不安にとらわれているとき、人は世界と対立し、苦しみや混乱を生む。しかし、心を鎮め、欲を手放したとき、人は自然と道(タオ)に調和し、世界の本質と一つになれる。その結果、争わずして世界を受け入れる境地に至るのである。
老子の思想において、静けさは無気力ではなく、深い集中と洞察が宿る状態である。動じない心は、外の世界の変化や試練に影響されず、むしろそれらを静かに包み込む力を持つ。これは「無為而治」や「柔は剛に勝つ」といった教えとも通じており、支配することなく自然と従わせる在り方を示している。
現代においても、外部の騒音や情報に翻弄される中で、内なる静けさの力が最も重要な資質の一つとされる。老子のこの言葉は、外を制する力ではなく、内を鎮める力こそが世界を動かすという逆説的な真理を、静かに、しかし確かに語っている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い