「大国を治めるには、小さな魚を煮るようにせよ。やりすぎてはならない」

- 紀元前571年?~紀元前470年?
- 中国出身
- 哲学者
英文
“Govern a great nation as you would cook a small fish. Do not overdo it.”
日本語訳
「大国を治めるには、小さな魚を煮るようにせよ。やりすぎてはならない」
解説
この言葉は、老子が説く理想の統治法としての「無為」の精神を見事に言い表している。小さな魚を煮るときに、あまりいじりすぎると形が崩れるように、国家を統治する際にも過度な干渉や支配は、かえって秩序を乱し、民の自然な営みを損なうと老子は考えた。最良の統治とは、最小限の手で最大の安定を生むことにある。
老子は「無為而治」、すなわち為さずして治まる統治を理想とし、支配者は目立たず、民の生活に自然な流れを保つべきであると説いた。法や制度で縛りすぎず、罰や力で押さえつけず、民の自律に委ねる姿勢こそが、長く平和な国家運営につながるという逆説的な政治哲学である。
現代の政治や組織運営においても、この教えは有効である。過剰な介入や制度の肥大化は、柔軟性や創造性を失わせ、民衆の不満を招く。老子のこの言葉は、軽やかで慎み深い統治が、実は最も力強く持続的であるという深い洞察を、簡潔なたとえの中に示している。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い