「謙遜はすべての徳の確かな基盤である」

- 紀元前551年~紀元前479年
- 中国(春秋時代の魯)出身
- 思想家・教育者・政治家
英文
“Humility is the solid foundation of all virtues.”
日本語訳
「謙遜はすべての徳の確かな基盤である」
解説
この言葉は、あらゆる徳を支える根本としての「謙遜」の価値を示している。孔子は、知識や地位が高くとも、傲慢に陥ればその徳は崩れると考えた。謙遜とは自分の限界を知り、他者を敬う姿勢であり、それがあって初めて誠実、寛容、忍耐、正義といった他の徳も真に成り立つ。
人は自己を誇示することで一時的な評価を得られるかもしれないが、謙遜によって得られる信頼と尊敬ははるかに持続的である。孔子にとって君子の理想像とは、学びを深めつつも驕らず、常に自らを省みて他者に学ぶ姿勢を持つ者である。そのような人は、自然と周囲に好影響を及ぼし、社会的な調和の中心となる。
現代においても、謙遜はリーダーシップや人間関係の根本に位置する。成功や知識があるほど、謙虚であろうとする心が人間の品格を決定づける。孔子のこの言葉は、内なる高慢を抑え、学び続ける姿勢こそが徳の源泉であることを明快に伝えている。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?