「最良の思考は孤独の中でなされてきた。最悪の思考は混乱の中でなされてきた」

- 1847年2月11日~1931年10月18日
- アメリカ出身
- 発明家、実業家
英文
“The best thinking has been done in solitude. The worst has been done in turmoil.”
日本語訳
「最良の思考は孤独の中でなされてきた。最悪の思考は混乱の中でなされてきた」
解説
この言葉は、深く優れた思考や創造は、静寂と集中の中でこそ生まれるという、エジソンの知的態度を明確に表している。彼は発明家として、じっくりと物事を考えるためには外部の騒音や混乱を遠ざける必要があると感じていた。「孤独」とはここでは孤立を意味するのではなく、深い集中と内省を可能にする環境を指している。
一方で「混乱の中の思考」は、感情に流され、外部要因に翻弄される浅薄で誤った判断を意味する。歴史的にも、戦争や暴動、社会的不安の中では冷静な思考がなされにくく、その結果として非合理な決定や破壊的な行動が生まれてきた。エジソンは、思考の質は環境に大きく左右されることを経験的に知っていた。
現代においても、絶え間ない情報の流入や社会的ノイズの中で、本当に意味のある思考や発想が難しくなっていると感じる人は多い。この名言は、本質的な創造や判断には、静かな時間と場所、そして孤独を恐れない姿勢が不可欠であることを改めて教えてくれる。エジソンは、騒がしさの中で光るアイデアよりも、静けさの中で育まれる知恵の力を信じていたのである。
感想はコメント欄へ
この名言に触れて、あなたの感想や名言に関する話などを是非コメント欄に書いてみませんか?
申し込む
0 Comments
最も古い